Добрым словом и гипошприцем с успокоительным можно достичь большего, чем добрым словом и световым мечом.
Че-то Хэмбли не везет с переводчиками, я смотрю. То в "Детях джедаев" одного из героев из блондина в брюнета перекрасят, то кристаллы у них из кремния в "Сумрачной планете"...
Угу, я скачала книги что бы на планшете почитать, как начала и на 3 стр закончила( Полезла в поиске перевода издательского дома Амфора, еле нашла, зато перевод хороший. И Хоббита я их перевода нашла)
Три — эльфийским владыкам в подзвездный предел;
Семь — для гномов царящих в подгорном просторе;
Девять — смертным, чей выведен срок и удел;
И Одно — Властелину на черном престоле.
В Мордоре, где вековечная тьма:
Чтобы всех отыскать, воедино созвать
И единою черною волей сковать
В Мордоре, где вековечная тьма.
Три кольца - высшим Эльфам под кровом светил,
Семь - властителям Гномов под кровом земли.
Девять - смертным, чей жребий -молчанье могил,
И одно - Повелителю гиблых сил
В царстве Мордора мрачном, где тени легли.
Отыскать их, собрать их, предать ему,
Воедино сковать и ввергнуть во тьму
В царстве Мордора мрачном, где тени легли.
Не каждый странник забыт.
Не каждый слабеет под ношей лет:
Корни земля хранит.
Зола обратится огнем опять,
В сумраке луч блеснет,
Клинок возвратится на рукоять,
Корону король обретет.
У Григорьевой, имхо, стихи самые красивые.
Не каждый странник забыт.
Не каждый слабеет под ношей лет:
Корни земля хранит.
Зола обратится огнем опять,
В сумраке луч блеснет,
Клинок возвратится на рукоять,
Корону король обретет.
У Григорьевой, имхо, стихи самые красивые.
Не каждый странник забыт.
Не каждый слабеет под ношей лет:
Корни земля хранит.
Зола обратится огнем опять,
В сумраке луч блеснет,
Клинок возвратится на рукоять,
Корону король обретет.
У Григорьевой, имхо, стихи самые красивые.
Красиво)
Гил-галад был, - поют о нем,-
Последним славным королем:
Державу эльфов он простер
От Моря до Туманных Гор,
И ярче тысячи зеркал
Его разящий меч сверкал,
И на серебряном щите
Мерцали звезды в темноте.
Но помнят давние года -
Ушла с небес его звезда:
Скатилась и изнемогла
Во мгле, что Мордор облегла.
Тоже ничего стихи, да?)))
У каждого свои вкусы всетки))) Но ты права в одном, есть переводчики которые просто паганят книги, я рада что есть хоть два варианта которые читать можно)